Blogtrottr
商業周刊 - 專欄部落格文章
先進觀念 輕鬆掌握 
連老外都講錯!聽完這首網路夯曲,立刻搞懂4個英文常見錯誤
Aug 20th 2014, 10:46, by 希平方

母語人士也許講得一口溜英文,但未必是一口文法正確的英文!美國惡搞歌手「怪人奧爾」揚科維奇這次改編YouTube點閱超過3億的名曲《Blurred Lines》,告訴你哪些文法是連老外都搞不懂!

1. less 還是 fewer

less 用在不可數名詞上,例如:You should eat less fat to control your weight. (你應該攝取少一點脂肪來控制你的體重。)

此處 fat(脂肪)是不可數名詞,因此要用 less。

而 fewer 則用在可數名詞上,例如:Fewer babies were born last year.(去年出生的寶寶比較少。)

寶寶 baby 為可數名詞,因此此處用 fewer。

2. I could care less. 到底是在意還是不在意?

could care less. 字面上看是「我可以再不在意一點」,但事實上,講這句話就代表了你至少還是有一絲絲在意的。真的完全不在意得這樣說:I don’t care at all !

3. 到底是 to who 還是 to whom

介係詞 to 後面需要加上受格 whom,卻常有人誤用 to who。

例如寫電子郵件時最常用的「敬啟者」就是 To whom it may concern...;或是質問男友剛才跟誰講電話時,要說:To whom were you talking?

4. doing good 和 doing well 不是一樣嗎?

do 是動詞,需要用副詞修飾,如果要說某人做得很好,一定是說:You’re doing well! 以副詞 well 修飾動詞 do。若是用 doing good 表示你正在做好事,good 於此是名詞的形式,為「善事、好事」之意。

這些看似簡單的文法觀念,卻是連母語人士都經常混淆的,只要聽完這首歌,你的文法觀念就贏過某些老外了!

影片來源:alyankovicVEVO

This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers.

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions
arrow
arrow
    全站熱搜

    nbvjg94pt2zub 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()