close
Blogtrottr
商業周刊 - 專欄部落格文章
先進觀念 輕鬆掌握 
當同事說請你幫忙「buy time」,別以為是要買時間!真正的意思是......
Mar 24th 2015, 10:52, by 世界公民文化中心

來源:世界公民文化中心

走進世界公民的學生,常常和英文糾纏很多年了,溝通表達還是勉勉強強,原地踏步。一對一的教學中,我們觀察到,台灣人學英文,從國小一路學到大學,很少意識到自己犯了以下三種學習錯誤:

1.不知道自己的英文盲點在哪裡。有一定的聽說能力的人,常以為自己能用英文溝通,其實用字、表達都不精準,不道地。
2.用錯方法。很多人說自己的英文只是需要多聽、多看、多練,其實方法錯了,花再多時間也不會進步。
3.誤以為讀寫能力等於口說能力。讀寫時,人有時間反覆思考、上網查字典、用法,但是聽說需要即時反應。

英文溝通要到位,必須把「講出最合適的英文」訓練成反射動作。跟著我們一步步,有目標意識地作好訓練:

第一步:去除錯誤表達。

受到中文母語影響,我們會說出這樣的句子:

(X) I am not afraid of cold. 我不怕冷。其實應該是
(O) The cold doesn’t bother me.

中文說不「怕」冷,直覺會想用afraid,但afraid應該接令人害怕的事物,形容天氣的感覺用bother即可。

(X) What’s playing today? 今天上演什麼?
(O) What’s on today?

Play多是「人」扮演、出演,英文中電影、節目上演多用on。

This entry passed through the Full-Text RSS service - if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers.

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions
arrow
arrow
    全站熱搜

    nbvjg94pt2zub 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()